漢化組宣告停止《龍珠超》漢化,只因叔叔已經買下了版權!


在經歷了盜版猖獗的時代後,國內正式進入了“大版權”時代,各大視訊網站都開始花費巨資來引入正版作品從而形成自己的護城河。

然而,版權的存在對使用者來說卻是一把雙刃劍,雖然正版的作品能夠通過平臺輕鬆獲取到資源,可一旦作品本身被認為存在問題內容就會遭到整改甚至是直接下架,尤其是在動漫作品中最為常見。


比方說《極主夫道》這部番劇,這是一部主打搞笑元素的作品,講述了被稱為“不死之龍”的黑到大哥龍決心金盆洗手後變為全職家庭主夫的搞笑日常故事。為了成功過審,當這部番劇在阿嗶上開播時就驚奇地發現龍身上的紋身全都不見了,雖說這樣的改動對觀看的影響不大,但對於想要體驗完整內容的觀眾來說卻是一種無奈。

也正因為此類問題的存在,才使得“盜版”與“正版”長期並存,除了動畫外漫畫也有同樣的問題,而與動畫的資源獲取難度相比,漫畫顯然要更容易一些,因為有“漢化組”這個因興趣自發興起的民間組織。


漢化組的存在可以稱得上無私,因為有了他們的貢獻才讓愛好者們能夠免費看到各種有趣的作品。不過,作為一種民間組織,他們的行為卻也觸犯了版權方的權益,因而當下的漢化組在對作品進行漢化時會在版權被買下後停止。

而在近日,就又有一家漢化組宣佈了正式退出的決定,並且其所負責的作品是一部擁有超高人氣的漫畫《龍珠超》。

延伸閱讀  海賊王1027話:燼身份猜想,除了說是阿金之外,也可能是D族人?

《龍珠超》漫畫是由鳥山明擔當故事原案,豐太郎(Toyotarou,曾用筆名Toyble)作畫執筆的《龍珠》系列的續作,故事承接於魔人歐布大戰後的十年間,這部漫畫於2015年正式開啟連載至今已有6年。


由於當初國內無平臺買下版權,因此從連載之日起就是漢化組在負責翻譯,此次退出也算是正常行為,畢竟買下《龍珠超》漫畫版權的是國內“二次元”濃厚的平臺阿嗶。而在得知叔叔買下《龍珠超》漫畫的版權時還是引發了不滿,這其實也不難理解,因為相比官方來說漢化組的質量反而要高得多。


許多知名的作品在翻譯的質量上都證明了漢化組的作品更加地優秀,起碼不會將角色的名稱變得奇怪。例如《電鋸人》中的帕瓦在引入後卻被翻譯成了大力,還一度引起了吐槽。


除此以外,目前來看叔叔買下《龍珠超》漫畫的版權後還出現了另一個問題,那就是進度跟不上,正版現在只有72話但最新的話數已經來到了77話,差距不可謂不大。

不過,既然已經被買下,也代表了一個時代的終結。

Scroll to Top